
發表時間:2002-12-17 07:12:00
你當初是怎麼找到的啊
豬頭立方 於 2016-05-28 16:49:52 修改文章內容

發表時間:2025-05-29 22:40:22

發表時間:2002-12-18 03:27:00
小傑 於 2002-12-18 03:27:00 修改文章內容

發表時間:2002-12-19 03:42:00
要我寫音標嗎~~~
還是~~~
小傑 於 2002-12-19 03:42:00 修改文章內容

發表時間:2002-12-19 05:09:00
★☆okumuro★☆ 於 2002-12-19 05:09:00 修改文章內容

發表時間:2002-12-19 07:57:00
什麼意思???
大竹 於 2002-12-19 07:57:00 修改文章內容

發表時間:2002-12-19 20:38:00
陌生的訪客 於 2002-12-19 20:38:00 修改文章內容

發表時間:2002-12-19 21:44:00
( 誰 拉V ) 我好喜歡這句話 ^^
之前是聽齊豫唱的歌
意思是........這就是人生...........有點無奈、無助的感覺
C’est La Vie
C’est La Vie
Have your leaves all turned to brown
Will you scatter them around you
C’est La Vie
Do you love
And then how am I to know
If you don’t let your love show for me
C’est La Vie
C’est La Vie,C’est La Vie
Who knows,who cares for me
C’est La Vie
In the night
Do you light a lover’s fire
Do the aches of desire for you remain
Like the sea
There’s a love too deep to show
Took a storm before my love flowed for you
C’est La Vie
Like a song
Out of tune and out of time
All I needed was a rhyme for you
C’est La Vie
Do you give
Do you live from day to day
Is there no song I can play for you
C’est La Vie
哈囉傑克 於 2002-12-19 21:44:00 修改文章內容

發表時間:2002-12-20 05:10:00
小傑 於 2002-12-20 05:10:00 修改文章內容

發表時間:2002-12-20 05:10:00
小傑 於 2002-12-20 05:10:00 修改文章內容

發表時間:2002-12-20 05:11:00
Les fruits tombant sans qu’’n les cueille
Le vent et la forêt qui pleurent
Toutes leurs larmes en automne feuille à feuille
Les feuilles
Qu’on foule
Un train
Qui roule
La vie
S’écoule
小傑 於 2002-12-20 05:11:00 修改文章內容

發表時間:2002-12-20 07:46:00
大竹 於 2002-12-20 07:46:00 修改文章內容

發表時間:2002-12-21 05:14:00
陌生的訪客 於 2002-12-21 05:14:00 修改文章內容

發表時間:2002-12-26 06:08:00
小傑 於 2002-12-26 06:08:00 修改文章內容

發表時間:2002-12-28 06:35:00
小傑 於 2002-12-28 06:35:00 修改文章內容