發發文章炒炒人氣

瀏覽: 2498
回覆: 14
共1頁
Mem195183
發文數:719
發表時間:2004-03-03 03:11:00
為什麼 阿爾卡特要叫阿爾卡特
英文唸起來就是 阿卡特爾(Alcatel)呀

為什麼呢?? 誰知道???

痞 於 2015-05-25 08:10:45 修改文章內容


商業贊助
發文數:1
發表時間:2024-05-22 09:03:18
Mem46775
發文數:2441
發表時間:2004-03-03 08:30:00
冷冷的問題...不知道@_@

511滴版主 於 2004-03-03 08:30:00 修改文章內容


Mem113652
發文數:4622
發表時間:2004-03-04 01:17:00
法語發音吧...

REVO 於 2004-03-04 01:17:00 修改文章內容


Default sogi
發文數:3040
發表時間:2004-03-28 09:27:00

但總覺得還是
a l

ca

tel
特爾


★鴨子☆ 於 2004-03-28 09:27:00 修改文章內容


Default sogi
發文數:113
發表時間:2004-03-28 10:25:00
外語教室嗎 = =

阿亞 於 2004-03-28 10:25:00 修改文章內容


Mem108227
發文數:30
發表時間:2004-03-31 07:16:00
”Alcatel”每個音都清楚唸出來時 應該是”阿爾卡特爾”
但是兩個”爾”都是輕音 在中譯時”爾”要不要翻都不算錯
所以……阿爾卡特
    阿卡特爾
    阿卡特
    阿爾卡特爾
這四種譯法就看代理商怎麼看怎麼爽嘍

這是我的理解@@"

devin 於 2004-03-31 07:16:00 修改文章內容


Mem195183
發文數:719
發表時間:2004-03-31 21:58:00
寫的滿不錯的

痞 於 2004-03-31 21:58:00 修改文章內容


Default sogi
發文數:3040
發表時間:2004-04-02 04:02:00
呵.....同意......

★鴨子☆ 於 2004-04-02 04:02:00 修改文章內容


Default sogi
發文數:3040
發表時間:2004-04-06 07:24:00

★鴨子☆ 於 2004-04-06 07:24:00 修改文章內容


共1頁